Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche
La prononciation du lingala est assez simple : la plupart des lettres se prononcent toujours de la même façon.
Les sons u (murmure
) et eu (pleurs, pleuvoir
) n'existent pas en lingala, sauf dans les mots empruntés à des langues étrangères.
Voyelle | Exemple | Ecouter | Se prononce | Comme dans |
---|---|---|---|---|
a | kotala | a | malade | |
e fermé | kokende | é | mélange | |
e ouvert | kokende | è | mère | |
i | pilipili | i | remise | |
o fermé | kosala | o fermé | rôle | |
o ouvert | noko | o ouvert | folle | |
u | lutu | ou | loup |
Sauf dans les mots d'origine étrangère, il n'y a pas en lingala de mots avec les lettres c, h, j, q, r et x.
De même, les sons j (gémir
), ch (chuchoter
) et r (raconter
) n'existent pas en lingala, sauf dans les mots empruntés à d'autres langues.
Les consonnes sont présentées ci-dessous non pas par ordre alphabétique, mais par paires : consonne sourde / consonne sonore. Exemple : p / b, pote / botte.
Consonne | Exemple | Ecouter | Se prononce | Comme dans |
---|---|---|---|---|
p | pili-pili | p | pierre | |
b | bilei | b | bière | |
s | kosala | s | bus | |
z | kozala | z | zeste | |
k | kokanga | k | karaté | |
g | koganga | g | gare | |
t | kotala | t | tapis | |
d | kodunda | d | danse | |
f | kofungola | f | fumer | |
v | kovimba | v | vibrer | |
m | mobali | m | montre | |
n | noko | n | notre | |
l | lelo | l | lettre |
Les semi-voyelles - ou semi-consonnes ! - sont w et y.
Semi-voyelle | Exemple | Ecouter | Se prononce | Comme dans |
---|---|---|---|---|
w | mwana | w | wagon | |
y | koyeba | y | payer |
Les voyelles doubles sont ai, ei et oi.
Voyelle double | Exemple | Ecouter | Se prononce | Comme dans |
---|---|---|---|---|
ai | ngai | a-i | maïs | |
ei | bilei | e-i | réitérer | |
oi | matoi | o-i | Moïse |
Ce sont ces groupes de consonnes qui commencent par m ou n (mb, ng, etc.), et qui tordent la langue aux Francophones ! Bien souvent d'ailleurs, ceux-ci ajoutent un e devant la consonne double pour se tirer d'affaire. On ne citera que Julie Lescaut et son cher inspecteur Enn-guma
... D'ailleurs, pour échaper à une telle déformation, le chanteur Mpasi a simplifié son nom en Passi
(avec deux s pour marquer le son s, alors qu'un seul suffit en lingala.)
Pourtant, en faisant un petit effort et avec un peu d'entraînement, on arrivera à ne pas mettre un e devant la consonne double.
Consonne double | Exemple | Ecouter |
---|---|---|
mb | mbote | |
mp | mpasi | |
nd | ndeko | |
nt | ntango | |
ng | ngai | |
nk | nkania | |
nz | nzoto | |
ns | nsambo |
Le lingala est une langue tonale. Les tons ne se cofondent pas avec des syllabes accentuées, comme en anglais ou en allemand par exemple. Ce sont des variations non pas de l'intensité de la syllabe, mais de sa hauteur, "musicalement" parlant. Il existe un ton haut et un ton bas.
Les tons ont une grande importance, car un même mot ou une même forme conjuguée peuvent avoir un sens différent selon la tonalité.
Lingala | Français | Ton haut sur la : | Ecouter |
---|---|---|---|
maBEle | les seins | 2e syllabe | |
mabeLE | la terre | 3e syllabe |
A l'écrit, on doit en principe marquer le ton haut par un accent aigu sur la voyelle qui le porte. Mais ces accents ne sont guère utilisés dans la communication courante, surtout lorsqu'on écrit au clavier car ils nécessitent alors des combinaisons de touches difficles à mémoriser ! Ainsi on doit écrire par exemple : áwa, mabéle, mabelé, míliki, motó, búku
|
A propos |
Conditions d'utilisation de cette page
|
Page valide XHTML 1.0 |
Haut de la page